![]() |
Письмо уставным начертанием требует неукоснительного изображения каждой черты иероглифа, но в каких-то ситуациях возникает потребность писать быстро. В результате сформировались скорописные стили, которые называются 行書 xíngshū «синшу» и 草書 căoshū «цаошу».
«Синшу», или «шагающее письмо», от уставного начертания ушло недалеко. «Цаошу», менее понятный стиль, часто переводят как «травяное письмо», однако правильнее переводить как «черновое письмо»: иероглиф 草 căo «трава» имеет также значение «небрежный, черновой».
Основной признак скорописи — стремление к экономии движений кисти. Проиллюстрирую это таким примером:
Ключ 糸 sī «шёлк» состоит из двух ключей: 幺 yāo «младший» и 小 xiăo «маленький»:
![]() | ![]() | ![]() |
Когда ключ писался с левой стороны иероглифа, допускалось изображение компонента 小 xiăo «маленький» тремя точками, вот так:
![]() |
В скорописи же эти три точки заменялись одной линией, вот так:
![]() |
Необходимо сразу оговорить, что начертания скорописных стилей, в отличие от уставного начертания, не регламентированы, складывались стихийно, и в большой степени несут отпечаток личности пишущего. Также невозможно провести чёткую границу между стилями, часто в одном тексте смешаны иероглифы и «синшу» и «цаошу».
Рассматривать особенности скорописных стилей лучше на конкретных примерах. Далее в каждом изображении первый иероглиф написан типографским шрифтом уставного начертания, второй «синшу», третий «цаошу».
Иероглиф 人 rén «человек». В «синшу» также состоит из двух черт, но видно, что откидная вправо начинается не сверху, а с точки дуги, идущей от нижнего конца откидной влево. В «цаошу» кисточка вообще не отрывалась от бумаги.
![]() |
В этом примере иероглиф 口 kŏu «рот» в «синшу» написан идентично «кайшу», что обычно нехарактерно. В «синшу» чаще встречается такой же способ, как и в «цаошу» на данной картинке.
![]() |
То же самое можно сказать и об этом примере иероглифа 日 rì «солнце».
![]() |
В иероглифе 練 liàn «упражняться» наблюдается то самое видоизменение ключа 糸 sī «шёлк», о котором писалось выше.
![]() |
В иероглифе 打 dă «бить» левый ключ 扌 shŏu «рука» в «синшу» может писаться так же, как в «цаошу» на данной картинке. Элемент «крюк» в ключе 丁 dīng «взрослый мужчина» выродился в лёгкий загиб вертикальной черты влево.
![]() |
С иероглифом 書 shū «книга» или «стиль письма» видим в «синшу» следы кисточки между горизонтальными чертами, а также замену короткой горизонтальной черты внутри ключа 曰 yuè «говорить» на точку. Начертание же «цаошу» вовсе неразборчиво.
![]() |
Знакомясь с примерами скорописного письма, я вывел такую закономерность: для «синшу» характерно стремление писать без отрыва кисточки каждый ключ, а для «цаошу» — иероглиф целиком. Если стиль «синшу» со своими общепринятыми сокращениями отдельных ключей достаточно разборчив, то для расшифровки текстов в стиле «цаошу» требуется специально обучаться, что роднит его со стенографией.
Для примеров использованы декоративные TrueType-шрифты с сайта www.fonts.net.cn. |











