Из словаря «Культурной революции»
Aug. 13th, 2020 03:30 pm![]() |
Обратил внимание, что сейчас большинство людей мало что знает о «Культурной революции», бушевавшей в КНР целое десятилетие (1966-1976). Чтобы не забылось, решил собрать самые ходовые клише тех лет:
走资派 «каппутисты»
Сокр. от 走资本主义道路的当权派 «идущая по капиталистическому пути фракция в руководстве». «Каппутистами» называли Лю Шаоци, Дэн Сяопина и их единомышленников.
臭老九 «девятый поганец» (вшивый интеллигент)
Изобретение прозвища «девятый поганец» приписывалось Мао Цзэдуну, однако Дэн Сяопин в своих мемуарах атрибутировал авторство «Банде четырёх». В перечне врагов «Культурной революции» буржуазная интеллигенция шла под девятым номером, сразу после «каппутистов».
牛鬼蛇神 бычий демон и змеиный дух
В китайской мифологии два класса нечистой силы, в контексте «Культурной революции» затаившиеся в рядах КПК враги.
苏修 сокр. от 苏联修正主义 советский ревизионизм
社会帝国主义 социал-империализм
Стандартные ярлыки маоистов в отношении государственного строя СССР.
资本主义的走狗 капиталистический прихвостень
Тот, кто не будучи капиталистом, действует в интересах капиталистов. От «каппутиста» отличается отсутствием партийного билета.
五七干校 школа 7 мая
Фактически исправительно-трудовая колония, где «учащиеся» занимались тяжёлой сельскохозяйственной работой и штудированием трудов Мао Цзэдуна. Название идёт от программной статьи Мао Цзэдуна и Линь Бяо «Указания седьмого мая» (五七指示), опубликованной 07.05.1966 г. На «перевоспитание» в школу 7 мая можно было попасть без всякой вины, как, например, Ци Синь, супруга репрессированного вице-премьера Госсовета КНР Си Чжунсюня и мать нынешнего председателя КНР Си Цзиньпина.
大字报 дацзыбао
Переводится как «газета больших иероглифов». Исполненный вручную большой плакат с небольшим количеством текста, зато крупными иероглифами.
炮打司令部 «Огонь по штабам»
Лозунг, призывавший хунвэйбинов бороться с «реакционными» органами власти. Пошёл от заголовка дацзыбао за авторством Мао Цзэдуна (см. картинку).

no subject
Date: 2020-08-13 02:57 pm (UTC)А как будет "разбить их собачьи головы"? Хунвейбины этим занимались в охотку.
no subject
Date: 2020-08-14 12:57 am (UTC)砸烂他们的狗头
no subject
Date: 2020-08-14 06:10 am (UTC)Спасибо