![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Часть 2. Хунвэйбины (1966)
«Хунвэйбин» (红卫兵) буквально переводится «красногвардеец». В те годы у нас это слово по идеологическим причинам предпочитали не переводить, или же давали неуклюжий перевод «красный охранник».
Это было инспирированное Мао Цзэдуном и его сторонниками в КПК экстремистское молодёжное движение, состоявшее в основном из старших школьников и студентов, ударная сила «Культурной революции» (1966 1976). Под лозунгом «Бить по штабам!» они расправлялись (это называлось «воспитание» и «критика») с теми деятелями культуры, образования, государственными служащими, партийными функционерами, на которых указывал перст «старших товарищей». В их арсенал «воспитательных средств» входили унижения и избиения, иногда до смерти.
Со стороны бесчинства хунвэйбинов выглядели буйством стихии не то чтобы никем не управляемой, но такой, что невозможно было совладать. Но стоило только хунвэйбинам превратно истолковать намёки «культурных революционеров» и обратить свой пыл туда, куда не следует, немедленно появлялись грузовики с солдатами. Солдаты без излишних объяснений принимались грузить хунвэйбинов по машинам кого в автозак, а кого и в труповозку.
Через некоторое время было создано молодёжное движение-конкурент «цзаофани» (造反派) (бунтари) из молодых рабочих, которые подавили хунвэйбинов. В итоге хунвэйбины практически поголовно оказались на «перевоспитании» в т. н. «школах 7 мая», бок о бок со своими прошлыми жертвами.
Возле города Пекина
Ходят-бродят хунвэйбины
И старинные картины
Ищут-рыщут хунвэйбины
И не то чтоб хунвэйбины
Любят статуи-картины
Вместо статуй будут урны
«Революции культурной»
Хунвэйбины в самом деле совершали акты вандализма в отношении памятников истории и архитектуры.
Вот придумал им забаву
Ихний вождь товарищ Мао:
«Не ходите, дети, в школу,
Приходите бить крамолу!»
И не то чтоб эти детки
Были вовсе малолетки,
Изрубили эти детки
Очень многих на котлетки!
Кратко, но близко к истине описывается состав, задачи и методы движения хунвэйбинов.
Вот немного посидели,
А теперь похулиганим
Что-то тихо, в самом деле,
Думал Мао с Ляо Бянем,
Под Ляо Бянем, очевидно, следует понимать маршала Линь Бяо, министра обороны.
Чем ещё уконтрапупишь
Мировую атмосферу?
Мы покажем гордый кукиш
США и СССРу
Не совсем понятно, что имелось в виду. Возможно, практика китайцев проводить ядерные испытания в атмосфере в 60-70-е годы.
И ведь главное, знаю отлично я,
Как они произносятся,
Но что-то весьма неприличное
На язык ко мне просится.
Ху-унвэйбины!
Намёк на то, что не совсем удобное к произнесению русским человеком слово «хунвэйбин», войдя в лексикон советских СМИ в 60-е годы, сделалось объектом множества неприличных шуток.