The Windmills of Your Mind
Aug. 23rd, 2011 04:29 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![]() |
В 1968 году вышел фильм The Thomas Crown Affair. Он интересен своей музыкальной темой, а именно песней The Windmills of Your Mind. Название можно перевести как «ветряные мельницы твоего сознания». Автором музыки является знаменитый Мишель Легран/Michel Legrand, слова написали Алан Бергман/Alan Bergman и Мэрилин Бергман/Marilyn Bergman.
Эпизод из фильма, где песня звучит фоном к полёту Томаса Крауна (Стив Маккуин/Steve McQueen) на планере, тогда как Вики Андерсон (Фэй Данауэй/Faye Dunaway) наблюдает за ним с лётного поля. Для фильма песню записал Ноэль Харрисон. Исполнение прекрасное, и чтобы отдать должное Ноэлю Харрисону, размещаю видео, где он сам присутствует на экране:
Noel Harrison
The Windmills of Your Mind (Alan Bergman, Marilyn Bergman)
Оригинальные слова песни:
Round like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
Never ending on beginning
On an ever-spinning reel
Like a snowball down a mountain
Or a carnival balloon
Like a carousel that's turning
Running rings around the moon
Like a clock whose hands are sweeping
Past the minutes on its face
And the world is like an apple
Whirling silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind
Like a tunnel that you follow
To a tunnel of its own
Down a hollow to a cavern
Where the sun has never shone
Like a door that keeps revolving
In a half-forgotten dream
Or the ripples from a pebble
Someone tosses in a stream
Like a clock whose hands are sweeping
Past the minutes on its face
And the world is like an apple
Whirling silently in space
Like the circles that you find
In the windmills of your mind
Keys that jingle in your pocket
Words that jangle in your head
Why did summer go so quickly?
Was it something that I said?
Lovers walk along a shore
And leave their footprints in the sand
Was the sound of distant drumming
Just the fingers of your hand?
Pictures hanging in a hallway
Or the fragment of a song
Half-remembered names and faces
But to whom do they belong?
When you knew that it was over
Were you suddenly aware
That the autumn leaves were turning
To the color of her hair?
Like a circle in a spiral
Like a wheel within a wheel
Never ending or beginning
On an ever-spinning reel
As the images unwind
Like the circles that you find
In the windmills of your mind
Пожалуй, наиболее популярным стало исполнение Дасти Спрингфилд:
Dusty Springfield
The Windmills of Your Mind (Alan Bergman, Marilyn Bergman)
Французский текст был написан Эдди Марнаем/Eddy Marnay в том же 1968 году. Это в исполнении Клода Франсуа:
Claude François
Les moulins de mon coeur (Eddy Marnay)
Голландский текст:
Herman van Veen
Cirkels (Rob Chrispijn)
На болгарском языке:
Богдана Карадочева
Вятърните мелници (Захари Петров)
На немецком языке в исполнении гречанки Вики Леандрос:
Vicky Leandros
Wie sich Mühlen drehen im Wind (Klaus Munro)
Шведский вариант исполнила Лилль Линдфорс:
Lill Lindfors
Mellan dröm och verklighet (Peter Himmelstrand)
Финский текст. Поёт Тапио Хейнонен.
Tapio Heinonen
Samanlainen onni (Juha Vainio)
В 1999 году фильм был переснят. На этот раз песню исполнял Стинг.
Sting
The Windmills of Your Mind (Alan Bergman, Marilyn Bergman)
Итальянский вариант авторства Паоло Янначчи в исполнении Энцо Янначчи:
Enzo Jannacci
I mulini dei ricordi (Paolo Jannacci)
Одна из недавних перепевок. Шарлин Спитери напоминает Дасти Спрингфилд:
Sharleen Spiteri
The Windmills of Your Mind (Alan Bergman, Marilyn Bergman)
Дошла очередь и до «Мельниц» на русском языке:
Ольга Вардашева и Людмила Невзгляд
Крылья мельниц (Игорь Лазаревский)
Другой вариант под названием «Сон-воспоминанье» или «Маяк» появился в 2009 году:
Михаил Боярский и Людмила Гурченко
Маяк (авторство не установлено)
В завершение симпатичный стихотворный перевод Андрея Ласточкина:
Круг, как оборот спирали, в колесе как колесо,
Без конца и без начала, вихря вечное кольцо,
Как снежок с вершины горной или шарик надувной
Словно карусель, что кружит бесконечный вальс с луной,
Как с лица часов минуты стрелки сводят по пути,
И мир яблоком болтаясь молча в космосе летит,
Словно крыльев кружева мельниц твоего ума
Как туннель тебя приводит лишь в туннель сам по себе,
Вниз в пещеру, где исчезнут лучи солнца в темноте,
Словно дверь стоит вращаясь в полу-позабытом сне,
Или волн круги от камня пустил кто-то по воде,
Как с лица часов минуты стрелки сводят по пути,
И мир яблоком болтаясь молча в космосе летит,
Словно крыльев кружева мельниц твоего ума
Звон ключей в твоем кармане, в голове звучанье слов;
Что ж так быстро скрылось лето? Что я был сказать готов?
След вдоль берега влюбленных — отпечатки на песке;
Дальний рокот барабанов — дробь от пальцев на руке?
Ряд рисунков в коридоре и из песни кучи строк,
Лиц, имен почти не вспомнить, да и есть ли в этом прок?
В миг, когда все завершилось, как в тебе отозвалось
То, что осень красит листья в яркий цвет её волос?
Словно оборот спирали, в колесе как колесо,
Без конца и без начала, вихря вечное кольцо,
Как картинок кутерьма, словно крыльев кружева
Мельниц твоего ума.
Добавление от 6 апреля 2013 года:
Сергей Шатров прислал мне ссылку на свой перевод The Windmills of Your Mind:
Мельницы в твоём уме
Круг…
Как спирали завитушка
Как вращенье колеса
Как верёвка на катушке
Без начала и конца
Снежный ком — гонец лавины
Или шарик надувной
Или вихрь, что в небе синем
Что-то прячет за луной
Стрелки смоют с циферблата
За минутами часы
В космос вброшенный когда-то,
Словно плод, наш мир висит
И как зов миров извне
Мельниц шум в твоём уме
Как туннель внутри туннеля
Без ступеней и перил
Приводящий в подземелье
Где луч солнца не гостил
Скрежет дверцы приоткрытой
В царство выцветшей мечты
Всплеск от гальки — и разбита
Гладь зеркальная воды
Стрелки смоют с циферблата
За минутами часы
В космос вброшенный когда-то,
Словно плод, наш мир висит
И как зов миров извне
Мельниц шум в твоём уме
Звон ключей, скрипенье стула
И обрывки чьих-то фраз
«Как же лето промелькнуло!» —
Восклицал ли ты хоть раз?
Их следы в песке темнели,
Их следы замкнулись в круг
Этот грохот — неужели
Только пальцев перестук?
Фотографий вереница
И мотив, что так знаком
Чьи-то имена и лица —
Перепутанным клубком
В день прощанья — озаренье
(Словно в этом был вопрос):
Золотой наряд деревьев —
Это цвет её волос!
Как спирали завитушка
Как вращенье колеса
Как верёвка на катушке
Без начала и конца
Как узоры на окне
Наяву или во сне
Машут мельницы — в уме
Для справок использовались сайты secondhandsongs.com, whosampled.com.
А это, полагаю, самая полная подборка вариантов “The Windmills of Your Mind”:
Антология одной песни — The Windmills Of Your Mind
Антология одной песни — The Windmills Of Your Mind (Часть вторая)